Services
Translation, editing, localization, and creative language services
Words do different kinds of work.
Some need to move cleanly from one language into another. Some need a careful final read. Others need to be reshaped so they sound natural, persuasive, and alive in English.
I provide translation, localization, proofreading, editing, transcreation, and copywriting services for brands, agencies, publishers, organizations, and creative professionals who need clear, culturally fluent language.
Based in Barcelona, I work mainly from Spanish, Catalan, and French into English, with a focus on polished U.S. English. I also take on selected English into Spanish projects when the subject matter, audience, and tone are a good fit.
My background as a translator, editor, copywriter, and MFA-trained writer shapes the way I work: attentive to accuracy, but also to rhythm, tone, voice, and the reader’s experience.
Translation & Localization
Spanish, Catalan & French into English — with an editor’s ear
Some translations are accurate and still sound translated. I try to avoid that.
I translate and localize texts from Spanish, Catalan, and French into English for clients who need language that feels natural, precise, and ready to use. That may mean a faithful translation, a more culturally adapted version, or something in between.
This service is especially useful for:
Marketing translation and brand content
Website localization and SEO-informed web copy
Literary and editorial texts
Tourism and hospitality content
Legal, financial, life sciences, medical, and technical materials
Arts, culture, fashion, lifestyle, and client-facing content
Proofreading & Editing
Cleaner, sharper English — without losing your voice
Not every text needs to be rewritten. Some texts need a careful final read. Others need a sharper sentence, a smoother rhythm, a better transition, or a change in tone that makes the whole piece feel more natural.
I provide English proofreading, editing, and bilingual revision for clients who want their writing to sound clear, accurate, and fully considered.
This service is especially useful for:
English proofreading before publication, submission, or delivery
English editing for clarity, tone, flow, and structure
Bilingual revision of translated texts
Website copy, reports, presentations, and marketing materials
Literary, academic, professional, and client-facing texts
Review of selected English into Spanish translations
Transcreation & Copywriting
When translation is not enough
Some texts need more than accuracy. They need rhythm, instinct, timing, and a feel for what will actually land with the reader.
I provide transcreation and English copywriting for projects that need to sound natural, persuasive, and culturally fluent. Sometimes that means adapting existing copy from Spanish, Catalan, or French into English. Sometimes it means writing from scratch.
This service is especially useful for:
Website copy and landing pages
Campaign messaging
Brand voice and tone of voice adaptation
Slogans, taglines, and short-form copy
Marketing materials and promotional content
SEO-informed web copy
Editorial, cultural, literary, tourism, hospitality, fashion, and lifestyle content
Not sure which service you need?
You do not need to know the exact label before getting in touch.
Send me the text, language pair, word count, deadline, audience, and a short note about what the project needs to do. I’ll let you know whether it calls for translation, localization, proofreading, editing, bilingual revision, transcreation, copywriting, or a combination.