Services

Translation, editing, localization, and creative language services

Words do different kinds of work.

Some need to move cleanly from one language into another. Some need a careful final read. Others need to be reshaped so they sound natural, persuasive, and alive in English.

I provide translation, localization, proofreading, editing, transcreation, and copywriting services for brands, agencies, publishers, organizations, and creative professionals who need clear, culturally fluent language.

Based in Barcelona, I work mainly from Spanish, Catalan, and French into English, with a focus on polished U.S. English. I also take on selected English into Spanish projects when the subject matter, audience, and tone are a good fit.

My background as a translator, editor, copywriter, and MFA-trained writer shapes the way I work: attentive to accuracy, but also to rhythm, tone, voice, and the reader’s experience.

Translation & Localization

Spanish, Catalan & French into English — with an editor’s ear

Some translations are accurate and still sound translated. I try to avoid that.

I translate and localize texts from Spanish, Catalan, and French into English for clients who need language that feels natural, precise, and ready to use. That may mean a faithful translation, a more culturally adapted version, or something in between.

This service is especially useful for:

  • Marketing translation and brand content

  • Website localization and SEO-informed web copy

  • Literary and editorial texts

  • Tourism and hospitality content

  • Legal, financial, life sciences, medical, and technical materials

  • Arts, culture, fashion, lifestyle, and client-facing content

Proofreading & Editing

Cleaner, sharper English — without losing your voice

Not every text needs to be rewritten. Some texts need a careful final read. Others need a sharper sentence, a smoother rhythm, a better transition, or a change in tone that makes the whole piece feel more natural.

I provide English proofreading, editing, and bilingual revision for clients who want their writing to sound clear, accurate, and fully considered.

This service is especially useful for:

  • English proofreading before publication, submission, or delivery

  • English editing for clarity, tone, flow, and structure

  • Bilingual revision of translated texts

  • Website copy, reports, presentations, and marketing materials

  • Literary, academic, professional, and client-facing texts

  • Review of selected English into Spanish translations

Transcreation & Copywriting

When translation is not enough

Some texts need more than accuracy. They need rhythm, instinct, timing, and a feel for what will actually land with the reader.

I provide transcreation and English copywriting for projects that need to sound natural, persuasive, and culturally fluent. Sometimes that means adapting existing copy from Spanish, Catalan, or French into English. Sometimes it means writing from scratch.

This service is especially useful for:

  • Website copy and landing pages

  • Campaign messaging

  • Brand voice and tone of voice adaptation

  • Slogans, taglines, and short-form copy

  • Marketing materials and promotional content

  • SEO-informed web copy

  • Editorial, cultural, literary, tourism, hospitality, fashion, and lifestyle content

Not sure which service you need?

You do not need to know the exact label before getting in touch.

Send me the text, language pair, word count, deadline, audience, and a short note about what the project needs to do. I’ll let you know whether it calls for translation, localization, proofreading, editing, bilingual revision, transcreation, copywriting, or a combination.